查看原文
其他

《人民中国》百篇双语对照练习实习攻略!配直播课解析!

联普日语社区 联普日语社区 2022-02-27




欢迎进入“译路同行”



扫描上方二维码进入“译路同行”小程序,即可查看往期材料概况。新报名学员可浏览“译路同行”平台全部材料(共计50000余字)。









《人民中国》中日翻译实践名家“云讲堂”第二十期


春花、秋月、夏日、冬雪。一路走来,译友相互陪伴。曾经一起走过的春夏秋冬,有太多的欢声和笑语,太多的收获和美好。

去年金秋十月,丹桂飘香的醉人季节,《人民中国》独家翻译材料+直播课的秋季班如期而至,在这三个月的翻译学习中,蒋老师与大家一起解读、练习各个领域专题文本。从十月的时政、外交、经贸、民生百态到十一月的科技、社会、生态文明、文化大观,以十二月的环保、历史、中日交流等专题圆满收官。 


课后学员们给我们发来反馈,以下是几位学员与大家分享的学习心得体会。



东风汽车有限公司  陈祥老师

要成为一名合格的翻译,需要输入大量的具有代表性的语料,才能得以实现更好的输出。在同学的推荐下,我报名参加了《人民中国》举办的日语翻译秋季班。课程上所选材料有政治、经济等多个领域,并且提供了精准的笔译稿和口译音频材料。对于希望提高翻译的人士来说是及时雨。对顺利通过全国翻译专业(水平)资格考试日语二级口译、笔译很有帮助。



浙江经贸职业技术学院  陈艳老师

我非常喜欢《人民中国》日语翻译实践班。每一次的翻译练习和直播课,都有新收获;各位老师、专家们认真、热情地给予解答,让我们受益匪浅。这些资料时效性强,翻译精准,对我们教学也是有效的补充。感谢平台给了我们学习与交流的机会!


扬州大学 邱怡清同学

为了提升自己的翻译能力,我报名参加了秋季培训班。在培训期间,积累到了很多的专业词汇以及地道的日语表达,丰富了自身的知识储备。老师教授了我们许多实用的口笔译翻译技巧,对学员的译文进行了认真细致的点评。我相信每天积累一小步,离成功便近了一大步,培训班的每一段小材料都将成为一块基石,成就我们今后的日语翻译之路。






△“译路同行”小程序日译中界面

△“译路同行”小程序日译中音频示例


蒋老师课堂上讲解译文


2022新年伊始,《人民中国》推出独家翻译材料+直播课的翻译实践训练,为日语翻译者搭建便利高效的学习交流平台。在这里


有一线翻译教学的老师

有长期从事翻译工作的职员

有为CATTI、研究生考试积蓄力量的学生


大家汇聚一堂,研讨翻译过程中遇到的问题和困惑,学习氛围其乐融融,一起感知翻译带来的无穷魅力。



课程详情

一、学练结合   社群式便捷学+独家翻译材料 ·



本期翻译课程全程使用《人民中国》独家学习材料,选材内容涵盖CATTI考试的各个领域,三个月的翻译实践练习,独家材料+音频+直播课,并辅以配套学习打卡小程序“译路同行”。教学助理每周在“译路同行”小程序更新《人民中国》(口笔译)翻译材料,学习社群内交流问题。材料囊括中国时政、外交、经济、社会、文化、观光、民生、科普、生态、中日交流等多领域的丰富题材,每篇500字,再也不用担心自己的素材库没有与时俱进的前沿素材了。



(1)笔译:中译日、日译中(各1篇)

(2)口译:根据精选的稿件,由日本老师录成音频

(3)发稿时间:周一、周三

(4)发稿类别(口笔译):周一(中译日)、周三(日译中)

(5)翻译练习时间:每周一1小时、每周三1小时,共十二周,共计:24小时

(6)每周五公布中译日、日译中的口笔译内容答案

(7)培训时间:2022年2月21日至2022年5月15日




材料发布安排 表


(注:以实际发稿情况为准)


 二、 课程翻译材料介绍·


《人民中国》杂志创刊于1953年6月,是面向日本发行的国家级综合性日文月刊。

1、题材广泛、语料丰富,涉及政治、经济、社会、文化、生态文明等各个领域;

2、报道及时、观点鲜明,时刻关注时事动态,对中国发展、中日关系、国际形势的最新重大事件,第一时间发声;

3、翻译表达精准、权威规范,文辞优美、轻松活泼,经常被作为中译日的标准译法。

 三、 独家翻译材料+直播课团队·


选稿、校对:蔡梦瑶

录音:京盛

笔译作业:蒋芳婧

口译作业:永井一枝等

口译文本转换:蒋芳婧

直播授课:蒋芳婧



四、专业教师互动直播课   为学员指明方向 ·


(1)直播课

两周一次直播课(周日上午9:30-11:30)

共6次,2小时/次,  共计:12小时


(2)上课形式

线上直播,操作平台腾讯会议


教师简介

蒋芳婧

天津外国语大学高级翻译学院教授、硕士生导师、MTI日语负责人;中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员。


主要研究领域:日语翻译理论与实践、日本经济。主持完成国家社科基金中华学术外译项目1项,省部级项目3项;参与国家级、省部级项目十余项。已出版专著2部,译著10部;发表论文十余篇。


曾参与第十二届全国人大四次会议文件日文翻译工作;为天津全球推介会、2019世界文化旅游大会等担任日语同传。










直播课表


●日期:3月6日       

01.翻译理论与口笔译训练方法(译文点评及互动)


●日期:3月20日       

02.政治领域翻译(译文点评及互动)


●日期:4月3日       

03.经贸领域翻译(译文点评及互动)


●日期:4月17日       

04.社会文化民生领域翻译(译文点评及互动)


●日期:4月30日       

05.科技医疗领域翻译及其他(译文点评及互动)


‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍●日期:5月15日           

06.课程总结(译文点评及互动)





课程适合对象

  1.希望深入了解口笔译教学理论与实践、掌握提高翻译实践能力方法的日语中青年教师

  2.希望报考CATTI考试的人员;

  3.希望提升翻译实战能力的在职人员、日语翻译硕士在学人员;

  4.有意向报考日语口笔译方向研究生、赴日留学,希望提高日语实践应用能力的学生。



  培训费用

  1500元/人

  2021年春夏秋季课程的学员报名可享九折优惠

  凭学生证报名可享九折优惠

  课程结束后由人民中国杂志社签发结业证书

  可申请实习证明

(翻译练习+互动公开课共计36小时)




咨询、‍‍‍‍‍‍报名方式





请扫描二维码咨询

备注“译路同行”

咨询电话:13501356325

人民中国杂志社 崔老师(微信同号)



日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.第五届人民中国杯开赛,增设公共日语组、翻译家组!

2.联普留学|留学干货分享!日本留学申请学历有要求吗?

3.日语世界杯|年赛开启,“星光之宴”怎么能没有你!

4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第57讲:交替传译中的信息显化

5.【日语好工作】新年新气象!每周最新热门日语岗位更新啦!

6.中日有声双语|“会飞”少年苏翊鸣,“破纪录”日语怎么说?

7.《人民中国》实习训练营惊喜上线!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存